-
1 не соответствовать
1) General subject: be not answerable to (чему-либо), be out of character (чему-л.), be out of sympathy with (чему-л.), disaccord, not to conform to (smth.) (чему-л.), thwart one another, to be at odds, to be out of character (чему-л.), to be out of keeping with (smth.) (чему-л.), to be out of sympathy with (smth.) (чему-л.), to be out of the picture, be at odds, be at odds with (чему-либо), be out of character, disagree, miss mark, be out of tune with, (чему-л.) come short (of smth.)2) Colloquial: not measure up to3) Engineering: mismatch4) Construction: misfit5) Mathematics: be inconsistent6) Economy: stopped well short of7) Patents: fall short8) Drilling: fall short of9) Sakhalin energy glossary: be out of keeping with, be out of line with, to be out of line (keeping) with10) Makarov: be out of keeping with (чему-л.), be out of the picture, fall out, come short ofУниверсальный русско-английский словарь > не соответствовать
-
2 не в лад
см. тж. в лад 1), 2)1) (чему, с чем) out of keeping with smth.; at variance with smth.; out of tune with smth.Странная улыбка, не в лад с разговором, на миг появилась на его лице. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — A faint smile oddly out of keeping with the drift of the conversation flitted across his face.
- Ступайте до табора, ласковая моя, желанными гостями будете! - И не в лад дружественным словам в тесно сведенных к переносью глазах цыгана сверкнула какая-то зловещая насмешка. (Ю. Нагибин, Трубка) — 'Come, precious, you'll be welcome!' But the ominous flash in his close-set eyes was at variance with his amicable speech.
2) out of tune, not quite in tune; out of time; out of harmonyГармонист шёл серединой улицы и играл, повторяя мелодию и украшая её всё новыми и новыми узорами. И вдруг, как будто не в лад, как будто немного опаздывая, смелый, пронзительный девичий голос начал частушку. (С. Антонов, Поддубенские частушки) — The accordion player strode down the middle of the street, repeating the tune with ever new embellishments and then, seemingly not quite in tune and a little late, a confident high-pitched girlish voice struck up a chastushka.
Едва разместившись в грузовике, они начали разноголосо и не в лад дуть в трубы. (Г. Бакланов, Бабичев) — Now, hardly had they settled themselves in the lorry, when they began to blow, out of time and out of harmony.
-
3 соответствовать
нсв vito correspond to, to be in keeping with; отвечать требованиям to conform to/to meet/to satisfy requirements; подходить для кого/чего-л to suit sb/sth, to be appropriate/suitable for sb/sth; быть соразмерным to be commensurate with litсоотве́тствовать тре́бованиям безопа́сности — to conform to safety standards
соотве́тствовать ситуа́ции — to suit the occasion, to be appropriate for the occasion
разме́ры дета́ли не соотве́тствуют описа́нию — the size sg/dimensions pl of the part does/do not correspond to the description
его́ поведе́ние не соотве́тствовало серьёзности моме́нта — his behavio(u)r wasn't in keeping/was out of keeping with the solemn occasion
её зарпла́та соотве́тствует её квалифика́ции — her pay/salary is commensurate with her qualifications
-
4 не к месту
см. тж. к месту IIout of place; beside the mark (the point, the question); out of keeping with the place (the time); unwelcomeПриснился ему какой-то странный сон, как-то совсем не к месту и не ко времени. (Ф. Достоевский, Братья Карамазовы) — He had a strange dream, utterly out of keeping with the place and the time.
Через час тяжело повалил снег - густой, крупный, стеклянистый, сокрывший всё кругом... Ох, как не к месту был этот снег. (В. Поволяев, Остановка на Большой земле) — Within the hour heavy snow began falling, thick driving cutting snow, covering everything around them. How unwelcome was this snow.
-
5 не согласовываться
be out of keeping with глагол:Русско-английский синонимический словарь > не согласовываться
-
6 вязаться
нсвto agree with, to fit in with, to be in keeping withэ́то заявле́ние не вя́жется с показа́ниями свиде́телей — the statement doesn't agree/fit in with the testimony of the witnesses
его́ слова́ не вя́жутся с дела́ми — his words are out of keeping with his deeds
-
7 несозвучный
(дт.)dissonant (to), out of tune (with); inconsonant (with, to)несозвучный эпохе — out-of-date, out of keeping with the age, anachronistic
-
8 несозвучный
(дт.)dissonant (to), out of tune (with); inconsonant (with, to)несозву́чный эпо́хе — out of date, out of keeping with the age, anachronistic
-
9 его действия идут вразрез с его словами
1) General subject: in keeping with his words2) Makarov: his acts are out of keeping with his wordsУниверсальный русско-английский словарь > его действия идут вразрез с его словами
-
10 F30.1
рус Мания без психотических симптомовeng Mania without psychotic symptoms. Mood is elevated out of keeping with the patient's circumstances and may vary from carefree joviality to almost uncontrollable excitement. Elation is accompanied by increased energy, resulting in overactivity, pressure of speech, and a decreased need for sleep. Attention cannot be sustained, and there is often marked distractibility. Self-esteem is often inflated with grandiose ideas and overconfidence. Loss of normal social inhibitions may result in behaviour that is reckless, foolhardy, or inappropriate to the circumstances, and out of character. -
11 не согласовываться
1) General subject: be at variance with (smth.) (с чем-л.), jar, not to conform to (smth.) (с чем-л.)2) Mathematics: be inconsistent with, be out of keeping with, to not agree withУниверсальный русско-английский словарь > не согласовываться
-
12 несогласованно
General subject: out of keeping with, out of sync -
13 не гармонировать
-
14 не согласоваться с
General subject: be out of keeping withУниверсальный русско-английский словарь > не согласоваться с
-
15 несовместимый с традициями
Advertising: out of keeping with traditionsУниверсальный русско-английский словарь > несовместимый с традициями
-
16 при отсутствии согласия
General subject: out of keeping withУниверсальный русско-английский словарь > при отсутствии согласия
-
17 противоречащий хорошему вкусу
Makarov: out of keeping with good tasteУниверсальный русско-английский словарь > противоречащий хорошему вкусу
-
18 оригинальный танец
оригинальный танец
До сезона 2010-2011 годов соревнования по танцам на льду состояли из трех видов — обязательного танца, оригинального танца и произвольного танца. Оригинальный танец исполнялся под заданный ритм, определяемый на сезон Международным союзом конькобежцев. В настоящее время соревнования по спортивным танцам, так же как и по другим видам фигурного катания, состоят из двух программ — короткого и произвольного танца.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
original dance (OD)
Until the 2010-2011 season, ice dancing comprised three performances: a compulsory dance, an original dance and a free skate dance. An original dance was carried out in keeping with the rhythm determined each season by the International Skating Union. At present, ice dancing competitions, like those of other forms of figure skating, consist of two programs: the short dance and the free dance.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оригинальный танец
-
19 Х-5
В ХАРАКТЕРЕ чьём, кого PrepP Invar the resulting PrepP is subj-compl with бытье ( subj: abstr or infin) often neg) it is characteristic of or natural for s.o. (to do sth.): X (делать X) в Y-овом характере - X (doing X) is in (keeping with) Y's character X (doing X) is in character for Y itfs (just) like Y (to do X) X ( doing X) is typical of YNeg X ( делать X) не в Y-овом характере = itis out of character for Y (to do X)itis not in Y (to do X) it's not (in) Y% nature (to do X) ift unlike Y (to do X).Приглашение доброе и деловое, вполне в его характере... (Орлова 1). The invitation was kind and businesslike, completely in keeping with his character... (1a).(Пепел:) Ну... говори... (Василиса:) Что же говорить? Насильно мил не будешь... и не в моём это характере милости просить... (Горький 3). (R:) Well, if you have anything to say - (V.:) What is there to say? You can't force one to like you - and it's not in my character to beg for alms (3b)....Вы связали меня данным словом, от которого теперь отрекаетесь... и наконец... наконец, я вовлечён был, так сказать, через то в издержки...» Эта последняя претензия до того была в характере Петра Петровича, что Раскольников... вдруг не выдержал и - расхохотался (Достоевский 3). "...You bound me with your promise and now you're going back on it...and any way... any way, I was led, so to speak, into expense because of that..." This last complaint was so in character for Mr. Luzhin that Raskolnikov...suddenly gave way and - burst out laughing (3a)... Я думаю, отец знал о гибели своих детей. Дядя Гриша вряд ли скрыл бы от него этот факт, это было не в его характере (Рыбаков 1)....I think father knew about the death of his children. Uncle Grisha wouldn't have kept it from him, it wasn't his nature (1a).Линевский:) Если только он меня не уволил. Скорей всего уволил. Скорей всего. Не в его характере не уволить (Панова 1). (L.:) If only he hasn't fired me. Probably has, though. Probably has. It would be unlike him not to (1a). -
20 в характере
• В ХАРАКТЕРЕ чьём, кого[PrepP; Invar; the resulting PrepP is subj-compl with быть (subj: abstr or infin); often neg]=====⇒ it is characteristic of or natural for s.o. (to do sth.):- it's unlike Y (to do X).♦ Приглашение доброе и деловое, вполне в его характере... (Орлова 1). The invitation was kind and businesslike, completely in keeping with his character... (1a).♦ [Пепел:] Ну... говори... [Василиса:] Что же говорить? Насильно мил не будешь... и не в моём это характере милости просить... (Горький 3). [R:] Well, if you have anything to say - [V.:] What is there to say? You can't force one to like you - and it's not in my character to beg for alms (3b).♦ "...Вы связали меня данным словом, от которого теперь отрекаетесь... и наконец... наконец, я вовлечён был, так сказать, через то в издержки..." Эта последняя претензия до того была в характере Петра Петровича, что Раскольников... вдруг не выдержал и - расхохотался (Достоевский 3). "...You bound me with your promise and now you're going back on it...and any way... any way, I was led, so to speak, into expense because of that..." This last complaint was so in character for Mr. Luzhin that Raskolnikov...suddenly gave way and - burst out laughing (3a).♦...Я думаю, отец знал о гибели своих детей. Дядя Гриша вряд ли скрыл бы от него этот факт, это было не в его характере (Рыбаков 1)....I think father knew about the death of his children. Uncle Grisha wouldn't have kept it from him, it wasn't his nature (1a).♦ [Линевский:] Если только он меня не уволил. Скорей всего уволил. Скорей всего. Не в его характере не уволить (Панова 1). [L.:] If only he hasn't fired me. Probably has, though. Probably has. It would be unlike him not to (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в характере
См. также в других словарях:
out of keeping with — not agreeing with or sharing important qualities with (something) Her comments revealed a nervousness that seemed out of keeping with her calm appearance. The modern décor was out of keeping with the church s architecture. • • • Main Entry: ↑kee … Useful english dictionary
out of keeping with something — out of keeping with (something) in keeping with (something) in a way that is suitable or right for a particular situation, style, or tradition. The antique desk seems out of keeping with the modern furniture in the rest of the house … New idioms dictionary
out of keeping with — (something) in keeping with (something) in a way that is suitable or right for a particular situation, style, or tradition. The antique desk seems out of keeping with the modern furniture in the rest of the house … New idioms dictionary
out of keeping (with something) — out of ˈkeeping (with sth) idiom not appropriate or expected in a particular situation; not in agreement with sth • The painting is out of keeping with the rest of the room. Main entry: ↑keepingidiom … Useful english dictionary
out of keeping with something — in keeping/out of keeping/with something phrase in the same manner or style not in the same manner or style as something else a custom in keeping with tradition buildings that are out of keeping with their surroundings Thesaurus: similar and… … Useful english dictionary
out of keeping with — ► in (or out of) keeping with in (or out of) harmony or conformity with. Main Entry: ↑keeping … English terms dictionary
in (or out of) keeping with — in (or out of) harmony or conformity with. → keeping … English new terms dictionary
out or keeping — adjective not in keeping with what is correct or proper completely inappropriate behavior • Syn: ↑inappropriate, ↑incompatible, ↑unfitting • Similar to: ↑incongruous • Derivationally related forms: ↑ … Useful english dictionary
in keeping with — CONSISTENT WITH, in harmony with, in accord with, in agreement with, in line with, in character with, compatible with; appropriate to, befitting, suitable for. → keeping * * * in keeping with In accord with, suitable to • • • Main Entry: ↑keep *… … Useful english dictionary
in keeping with something — in keeping/out of keeping/with something phrase in the same manner or style not in the same manner or style as something else a custom in keeping with tradition buildings that are out of keeping with their surroundings Thesaurus: similar and… … Useful english dictionary
in keeping with — ► in (or out of) keeping with in (or out of) harmony or conformity with. Main Entry: ↑keeping … English terms dictionary